Font Size: a A A

Activity For Mental Health (Chapter 4) English-Chinese Translation Practice Report

Posted on:2022-11-21Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Z Y LiFull Text:PDF
GTID:2515306611496234Subject:Chinese medicine foreign language
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
In this translation practice report,the translator chooses the fourth chapter of the psychological work Activity for Mental Health.In this book,the author Brad Bowins provides enough evidence to indicate that various activities play a positive role in improving mental health through presenting different research findings made by different researchers.The fourth chapter analyzes the role of nature activity in improving mental health,which indicates that nature activity does be beneficial to mental health.In the process of completing this translation practice report,the translator finds that there are various subjects and adverbial in this chapter.Therefore,the translator analyzes the methods of translating the subjects containing modifiers and the methods of translating adverbial in the case analysis.The translator adopts the methods of transfer,division and combination to translate subjects;and for the translation of adverbial in English,the translator translates the participle structure into verb coordinated clause,adverbial and extraposition sentence;the translator translates prepositional structure into subject,attribute or complex sentence.The translator hopes this translation and case analysis can have certain reference value for the translation of psychological texts,and provide reference for people who need to do something to improve their mental health.
Keywords/Search Tags:mental health, translation of subjects containing modifiers, translation of adverbial
PDF Full Text Request
Related items