Font Size: a A A

A Study On The Acquisition Of Turning Connectives In Chinese Argumentatives Discourse By Foreign Students Of Different Mother Tongue Types

Posted on:2024-08-17Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:S Y WangFull Text:PDF
GTID:2555307124983499Subject:International Education in Chinese
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
As one of the important means of textual cohesion,the transition connection component play a very important role in the coherence and logic of semantic expression.This article takes Chinese learners whose native language is English,Korean,and Vietnamese as the research object.Based on the collection and collation of corpus from the HSK Dynamic Composition Corpus and the self-built corpus,and referring to the “Chinese Language Level Standard for International Chinese Education”(2021),it determines that the research scope of this article is the eight transition connection component with relatively high usage and error rates,namely “dan,danshi,ke,keshi,suiran,buguo,que,raner”,Through comparative analysis,error analysis,and data statistics,this paper examines the acquisition of transition connection component in Chinese argumentative discourse by native speakers of English,Korean,and Vietnamese from two aspects: usage and error,and proposes targeted teaching suggestions.In terms of usage,the author finds that on the whole,Korean native speakers are the most active in the use of transition connection component,followed by English native speakers,and Vietnamese native speakers are the lowest;Compared with Chinese native speakers,nglish native speakers and Korean native speakers have an overall overuse situation,while Vietnamese native speakers have an underuse situation.In addition,the top two inflectional connection components in the frequency rankings for native speakers of English,Korean,and Vietnamese are “dan” and “danshi”.The words with the middle frequency of use include“keshi”,while the words with the lowest frequency of use are different.The words with the lowest frequency of use by native speakers of English and Korean are “raner”,and the words with the lowest frequency of use by native speakers of Vietnamese are “ke”.In order to gain a deeper understanding of the use of English,Korean,and Vietnamese native speakers,the author also conducted an investigation at the syntactic level.Facts have shown that English,Korean,and Vietnamese native speakers tend to use only transition connection component rather than matching them,and the frequency of use of transitional sentences is much higher than that of concession sentences.Finally,the author comprehensively considers the usage rate standard and the correct use of the relative frequency standard,concludes that: 1.the acquisition order of English native speakers is:Danshi>dan>suiran>keshi>buguo>que>ke>raner2.the acquisition order of Korean native speakers is:Dan>danshi>keshi>suiran>ke>buguo>que>raner3.the acquisition order of Vietnamese native speakers is:Dan=danshi>keshi>suiran>raner>que>buguo>keIn terms of error rates,the author has calculated the total error rates of native speakers of English,Korean,and Vietnamese,and conducted error analysis based on their error distribution.The main conclusions are as follows: The word with the highest error rate among native speakers of English is “raner”,while the word that is difficult to master is “dan”,which is the most prone to missing errors and focuses on the transition connection component “dan” and “suiran”;The word with the highest error rate among Korean native speakers is “que”,which is most prone to misuse errors,mainly including misuse of “buguo”,“danshi”,and “dan”;The word with the highest error rate among Vietnamese native speakers is“suiran”,which is most prone to omission errors.Finally,it is found that negative transfer of mother tongue,generalization of target language rules,confusion of learners’ textual logic awareness,inaccurate interpretation of grammatical points in textbooks,and unreasonable practice settings are the main reasons for errors.Finally,according to the acquisition situation of learners of different mother tongue types,the author puts forward different teaching suggestions from two aspects: teaching and teaching materials.
Keywords/Search Tags:transition connection component, usage, error analysis, teaching suggestion
PDF Full Text Request
Related items