"Haishi" is a first-level word in the "International Chinese Language Education Standards for Chinese Language Proficiency"."Haishi" has two parts of speech,adverbs and conjunctions.It has rich semantics and complex functions.There are many researches on the semantics and functions of "Haishi",However,the related pragmatic aspects still need to be studied.This paper mainly investigates the acquisition and mastery of "Haishi" by foreign students through a questionnaire survey,combined with the real corpus of HSK dynamic composition corpus,analyzes and summarizes various error types,focuses on their pragmatic functions,and puts forward some teaching strategies on "Haishi" in teaching Chinese as a foreign language.Based on the ontology analysis of "Haishi",this paper makes a multi-angle and all-round investigation of "Haishi" from semantic and pragmatic aspects.Semantically,the common sense of the adverb "Haishi" is continuous,and the common sense of the conjunction "Haishi" is selective.In the process of the development of vagueness,alternative definition,additive meaning and mood meaning also come into being.And "Haishi" often appears in "No matterr/whether/nevertheless...Haishi...And all..." In the fixed sentence form,it often appears with "ba" to express suggestions."Haishi" has the pragmatic functions of counter-expectation,selection,enhancing mood,and the textual functions of focus highlighting,topic changing and discourse omission.According to HSK dynamic composition corpus and questionnaire,the paper classifies and summarizes the errors of "Haishi" in foreign students’ acquisition.The errors of adverb "Haishi" mainly focus on the misuse of "Rengran",while the errors of conjunctions mainly focus on the misuse of "Huozhe".In fixed sentences,"Haishi" is often omitted.In pragmatics,it is easy to make errors in the functions of focus marking and antiexpectation,which makes it difficult for international students to grasp the speaker’s intention in communication.The paper analyzes the causes of errors on the basis of the previous chapters,which are related to the negative transfer of native language,the complexity of Chinese,the teaching methods of teachers and the setting of textbooks,and puts forward some instructional strategies.The last chapter is teaching design,mainly for the adverb "Haishi" specific teaching design,and teaching reflection,put forward teaching suggestions. |