Font Size: a A A

A Translation Report On The Blood Memory Under The Guidance Of Functional Equivalence Theory

Posted on:2019-04-11Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:H T ShiFull Text:PDF
GTID:2405330545954809Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Nowadays,with the increasing development of economy,science and technology,the contact between China and other countries in the world are becoming more and more frequent,which leads to the communication of culture.The exchange of various nationalities and cultures in this literary form of fiction makes translation important,which promotes the exchange and dissemination of culture.Under this background,this translation practice describes the translation task of the first four chapters of the novel Blood Memory.The author is Barb Hendee,an American female fantasy writer.She was born in the United States and grew up in northern Seattle,Washington.This book belongs to the serial novels Vampire Memories.These series have five novels in total and Blood Memory is the first one.It was published in 1999.This is a novel about vampire.Heroine,Eleisha,is a vampire.Now police knows Eleisha's identity,what's worse is that the police may have know she is a vampire.But she quickly realized that this situation of being found real identity could put her and her race at risk.This translation report,under the guidance of functional equivalence theory of Eugene A.Nida,introduces the author and background of the original English novel Blood Memory;the features and difficulties of the novel,as well as the preparation process of the translation practice.It uses case analysis method to compare Nida's functional equivalence theory,the original English novel with the reporter's translation work.Through this translation practice,the reporter sums up experience and makes progress in translating.
Keywords/Search Tags:translation practice, case analysis, functional equivalence
PDF Full Text Request
Related items