We all have the feelings that the Easily Confused Words is an important and difficult points of Chinese teaching as a foreign language if we have the experience in teaching.On the one hand, lots of synonyms in Chinese provide a convenient when explaining a word in class teaching,But on the other hand, the students will be referred to ask what’s the difference between original words and interpreted words, what leads to how to tell apart the easily confused words.Combined with my teaching practice,this study makes a systematical study in easily confused words.This paper is divided into five parts: the first part is introduction,mainly introducing the reasons,the object and the review of the research and so on.This study breaks in teaching Chinese as a foreign language only from the Chinese Ontology Research of thinking,learn from the predecessors conversion perspective of theory,and based on foreign students easily confused words in the actual cases,mainly from Yang Jizhou, Jia Yongfen by 1700 groups of frequently used Chinese synonyms, Lu Fubo of Comparative illustration of common chinese words and expressions,and Jin lixin of Function words in Chinese as a foreign language, and combined the teaching practice of middle school students of actual bias, study of easily confused words.The second part summarizes the five categories of easily confused words from the ontology of Chinese vocabulary characteristics and the actual errors of foreign students: the similar, the same or similar pronunciation, meaning similar, similar caused by the translation of the same translated words and have the same morphemes words five types.and makes the description and analysis in detail for each more smaller types and the actual errors students make.The third part puts forward some teaching strategies, which mainly combines with the characteristics of the learner’s cognitive and learning rule on the basis of the classification in the previous chapter.It is important to make great effect on teaching easily confused words and solve the errors the foreign students make in Chinese vocabulary learning.The fourth part separately analyses the function words on the basis of the previous teaching strategies of the easily confused words.The fifth part is the conclusion of this paper, mainly summarizing the defectsã€the achievements and problems in this study, and enrichs the study to some extent.This study hopes to play a certain role in enriching foreign language teaching perspective and teaching methods of the easily confused words, guiding to Chinese vocabulary teaching and promoting the foreign language teaching theory and practice. |