The Chinese-Japanese inverse morphemes words are the result of language contact and lexical exchange between the two languages,and are also an inevitable category of vocabulary in the teaching of Chinese for Japan.This paper analyzes 173 groups of Chinese-Japanese inverse morphemes from the perspectives of morphology,phonology,semantics and syntax based on the research results of previous authors.This paper is divided into seven parts.The first part introduces the origin of the topic,the current status of the study,the significance of the purpose of the study,and the research method.In the second part,we study the morphological aspects of Chinese-Japanese inverse morphemes and count the number of Chinese-Japanese inverse morphemes with the same morphology and those with different morphology.Finally,it was found that there are four kinds of word form differences,namely,different traditional and simplified word forms,different simplified word forms,different positive and negative word forms,and different old and new word forms.The reason for the differences in word forms is the different standards and bases for the reform of Chinese characters in China and Japan.The third part of the study examines the phonological aspects of the Chinese-Japanese inverse morphemes,and finds that the number of phonetic-pronounced Chinese-Japanese inverse morphemes is the highest and the number of training-pronounced Chinese-Japanese inverse morphemes is the lowest.The Japanese pronunciation of the trained-pronounced homographs differs greatly from the Chinese pronunciation,and there is almost no pattern to follow,and most of the trained-pronounced homographs are nouns.There is a clear pattern of correspondence between the Wu and Han sounds of Japanese words and the vowels and rhymes of Middle Chinese.The clear and turbid consonants of the Chinese archaic vowels correspond to the clear and turbid vowels of the Japanese Wu vowels,while in the Japanese Han vowels are all classified as clear vowels.The habitual sound characteristics of Japanese words are reflected in two aspects: one is the mixture of Wu and Chinese sounds,and the other is the mispronunciation between clear and turbid sounds,mainly the mispronunciation of clear sounds as turbid sounds.The fourth part examines the lexical meaning of Chinese-Japanese homophone inversions and finds that the largest number of Chinese-Japanese homophone inversions have the same lexical meaning.The fifth part analyzes the grammatical aspects of Chinese-Japanese inverse morphemes from both lexical and syntactic functions.Finally,it is found that most of the Chinese words of Chinese-Japanese homophone inverse words have different lexical properties from those of Japanese words,and the most common phenomenon is the expansion of lexical properties from Chinese to Japanese.In the sixth part,we propose some suggestions on the teaching of Chinese-Japanese inverse morphemes from the perspectives of morphology,phonology,semantics and syntax.The seventh part of the conclusion summarizes the research content of this paper and points out the shortcomings of this study. |