| This report is a case study of E-C simulated consecutive interpreting of CISA’s Third Annual National Cybersecurity Summit.Three speakers stress CISA’s progress in protecting cybersecurity while emphasizing that cybersecurity issues remain a significant concern in the post-pandemic era.This summit aims to deepen people’s awareness of cybersecurity.The communicative translation by Peter Newmark is adopted as the guiding theory in this report.It focuses on the effect of the target text(TT)on the readers,seeking to render a smoother,simpler,and clearer output in conformity with the target language conventions.As a translation theory,communicative translation is adopted in this task because it is reader-oriented and emphasizes the communicative purpose of the source text(ST),which accords with the ultimate goal of facilitating communication in this task.This report concentrates on four main difficulties.(1)Frequent adoption of words makes it hard to convert them acceptably and understandably.(2)Semantic fuzziness hinders comprehension and causes inappropriate literal interpreting.(3)Long sentences with subordinate clauses make it demanding for the interpreter to decode and reconstruct sentences.(4)Lack of logic confuses the audience with clauses in weak cohesion.These difficulties are handled respectively under the guidance of the Communicative Translation Theory.As for abstract words,concretization in accordance with the context can remove confusion.When it comes to semantic fuzziness,explicitation can rise to the occasion.Regarding long sentences,sentence restructuring is adopted.Lastly,logic optimization is employed for the successful conveyance of the ST message.This report includes effective interpreting strategies under the guidance of the Communicative Translation Theory.It is hoped that this report can provide constructive inspiration for interpreters addressing similar challenges. |