China and Japan have many words with the same Glyph,which are called Chinese Japanese homographs.These words have undergone various changes in two countries,some of which have changed their original meanings,some of which still exist today,and some of which have extended several meanings.Chinese Japanese homographs with the same meaning bring great convenience to Japanese students in learning Chinese.Chinese Japanese homographs with similar or different meanings can easily mislead Japanese students.In the teaching of Japanese and Chinese,it is of great significance to study what kind of teaching methods should be adopted to teach Chinese and Japanese homographs,and how to make Japanese students understand and master them quickly.The introduction of this paper mainly introduces the background,the meaning and purpose of the study,the research methods of the Chinese and Japanese homographs,and summarizes the current situation of the study of the Chinese and Japanese homographs.The first chapter mainly defines the Chinese-Japanese homographs and explains the classification of the Chinese-Japanese homographs.In this part,the formation of Chinese and Japanese homographs is also introduced in detail.In the second chapter,the author makes a comparison between Chinese and Japanese homographs from three aspects:meaning,grammar and pragmatics.The third chapter investigates the HSK dynamic composition Corpus and the global Chinese interlanguage Corpus,and analyzes the Chinese and Japanese homographs with high error rate and typical examples,these Chinese and Japanese homographs are divided into homographs,homographs and false friend according to their meanings,and then the three types of Chinese and Japanese homographs with different meanings are further divided into four types according to the causes of the errors,they are: word meaning error,part of speech error,collocation error and pragmatic error,error analysis and correction of each type of error sentence.The content of the Fourth Chapter is combined with the investigation of the third chapter,giving the teaching suggestion with pertinence. |