Font Size: a A A

An E-C Translation Report On A History Of Health & Fitness:Implications For Policy Today(Chapters 17-19)

Posted on:2020-10-19Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:T T WenFull Text:PDF
GTID:2415330602459844Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
In rencent years,with the acceleration of people's life,the morbidity of various diseases such as congenital diseases,senile diseases,chronic diseases and sudden diseases has increased.Those diseases have seriously affected people's life and health,and even threatened their life safety.China has issued a number of macro plans involving health industry to stimulate the development of health undertakings and to warn people to pay more attention to their own health.However,texts about the history of health and fitness are not easily available at domestic,and the relevant knowledge that people could acquire is limited.Therefore,the translator selects the text relating to history of health and fitness.The source text is selected from chapters 17 to 19 ofA History of Health&Fitness:Implications for Policy Today,totaling approximately 20,000 words.Main contents of those three chapters are the emergence of health science education,literature in the search for health and fituess,teaching health and fitness to the growing ehild and practical implications of each part for current policies.Therefore,by translating this part,the translator can get a command of changes of training methods in health and fitness,offer a readable text for Chinese readers and provide certain practical reference of national health policies for the government.Based on Ernst August Gutt's relevance translation theory,the translator applies translation methods such as amplification,omission,conversion,diversion and combination to explore translation of informative text combined with specific problems during the translation process,so as to achieve optimal relevance between the source text and the target text.This translation report consists of four parts:Chapter One briefly describes the background,purpose and significance of the translation project,the source text and relevance translation theory.Chapter Two introduces the translation process,involving pre-translation,while translating and proof-reading.Chapter Three covers case study,which is made up of difficulties and analysis,methods and techniques used in the translation process.The fourth chapter makes a conclusion,mainly including enlightenments,limitations of the translation and this report and problems to be solved.This translation practice has improved the translator's translating ability and enables the translator to have a certain understanding of the relevance translation theory and translation of informative text,offers reference for people who study the informative text about the history of health and fitness and provides certain practical reference of national health policies for the government.The translator also deeply understands the importance of a solid knowledge reserve and sufficient pre-translation preparation for a smoothing translation work.
Keywords/Search Tags:health and fitness, translation theory of relevance, informative text
PDF Full Text Request
Related items