Font Size: a A A

Similarities And Differences Between Chinese And Japanese Homomorphic Verbs And Teaching Strategy Of Japanese Chinese

Posted on:2019-01-14Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:M MaoFull Text:PDF
GTID:2335330548457685Subject:Chinese international education
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
There are a certain number of homomorphic words in the Chinese and Japanese words.For the Japanese learning Chinese,there are similar Chinese characters in Chinese,which have both advantages and misleading factors.The study of Sino Japanese homomorphic words can maximize the positive transfer factors and minimize possible negative effects.In view of this,this article takes the Chinese and Japanese homomorphic verbs in the HSK five level which requires listening,speaking,reading and writing as the research entry point,making a specific investigation and analysis of the homomorphic verbs,and trying to put forward the corresponding teaching suggestions and learning strategies for Japanese Chinese vocabulary.This paper is composed of five chapters.The first chapter introduces the origin and significance of the topic,the research results of Chinese and Japanese homomorphic words,especially the homomorphic verbs,as well as the research emphasis and research methods of this paper.The second chapter is the comparison of similarities and differences between Chinese and Japanese Homo verbs based on TCSL.They are analyzed and compared from the aspects of form,voice and meaning.The analysis shows that in form,Chinese and Japanese homomorphism verbs are of the same shape,but also have some homomorphism.Part of the same shape can be divided into Japanese Chinese characters in traditional Chinese characters,Japanese characters are more than the related Chinese characters and some parts and structures are roughly the same,and there are slight differences in point transverse.The pronunciation of Japanese and Han has the same five main vowels,but the way of pronunciation is not the same.All consonants have stops and affricates,but Japanese aspirated,unaspirated does not distinguish meaning.In Japanese,there are tones and tones in Chinese,and the two are quite different.In terms of semantics and usage,they are mainly divided into the same meaning,similarity and meaning.Among them,there are differences in usage between the same meaning words.There are different meanings of words,meaning distribution and key points of vocabulary expression.In the third chapter,based on the ontology research in the first chapter,the errors and acquisition of Homo verbs between Chinese and Japanese learners in Japan are investigated by questionnaire.The investigation is divided into two parts,written test and interview.They are examined in detail from the aspects of form,voice,meaning and usage of Chinese and Japanese homomorphism verbs.It is found that Japanese learners are not very sensitive to the subtle differences between Chinese and Japanese characters,but the rate of error is the highest.In terms of word meaning,the error rate of word selection is also higher than that of the same font.On the voice,the Japanese who took part in the interview thought that the tone of Chinese was the most difficult to learn.The main vowels were not good enough to pronounce,and the front and rear nasal finals were not easy to learn.The fourth chapter,based on the similarities and differences between the Chinese and Japanese homomorphic verbs and the language test obtained by the noumenon analysis,the problems of the acquisition of the Chinese homomorphic verbs by the Japanese students,and the reasons for the errors are mainly divided into the negative transfer of the mother tongue,the neglect or insufficient attention of the teachers' teaching,and the improper use of the textbooks.In the end,a series of related strategies and suggestions on teaching and learning are put forward to Chinese teachers and Japanese learners in the end.The fifth chapter is the conclusion.
Keywords/Search Tags:Chinese and Japanese homomorphism verbs, Questionnaire survey, Error analysis, Teaching Chinese to Japanese
PDF Full Text Request
Related items