Font Size: a A A

Emotional Games And Identity:Research On Fans And Subtitle Groups Of Korean Series

Posted on:2016-07-21Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:M ZhangFull Text:PDF
GTID:2308330461457593Subject:News spread
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
In this study, I selected one of the Chinese subtitle groups of South Korean series-TSKS as our research object. I tried to keep in touch with some of the members of TSKS on line for a long time. By this way, I observed their living state, especially the members who were Korean Series fans as well. Through in-depth interviews, I researched how they develop their own identity in the virtual community. And then I tried to learn how reproduction behavior reflected to emotional games in fans culture context.In this paper, I took five aspects to study subtitle groups and their fans members: social context、organization structure and division of work、propagating patterns and features of subtitle groups、emotional games and reproduction behavior under fans culture context、role playing and self-identity. And I distributed more words to the last two parts in this paper. My research found that the concept of emotional games was running through all the progress of fans members’text reproduction behavior, and emotional factors were impotent influencing factors to reproduction behavior. It was because of emotional attachment that the fans members attended in the subtitle groups of Korean series and reproduced texts. They would give up the original meaning of Korean series texts in the reproducing progress and then display their imagination and create a new series of new texts with emotional identification. Fans members established their identities by playing realistic and virtual roles. They conferred on themselves the titles of "Manager", "Chief Translator", "Opinion Leader" and so on. At the same time, fans members also acquired identities through emotional games. Emotion played an impotent role in distinguishing fans groups with multiple boundaries. Emotion established possibilities of differences and presented the how different they were.As reproducers, subtitle groups successfully localized South Korean cultures through the progress of text reproduction to culture reproduction. They showed us their initiatives and creativities under the background of network new medium technologies. As transmitters, subtitle groups had controlled South Korean series’ second spreading in China successfully by second encoding. Moreover, they implanted some of local elements and Chinese culture into series through their translation work. To some extent, they promote a new flow direction of culture exchanges.
Keywords/Search Tags:Subtitle Groups of South Korean series, Fan, Fans members, Identity Emotional games
PDF Full Text Request
Related items