| Economic texts are one of the most important text types in translation practice. With the further development of Chinese economy and the emerging of many problems in the way of sustainable development, it is of great necessity and importance to learn and use advanced foreign economic theories. The source text of this translation practice — Land: A New Paradigm for a Thriving World contains detailed description about how to build a thriving world, so its translation is greatly helpful for us to solve the problems in the way of development.Many long sentences with complex structures are involved in this book, so this report aims to study the translation of long and difficult sentences. Through analyzing and translating some representative long and difficult sentences, the translator explores the following three aspects: how to classify these long and difficult sentences on the basis of their characteristics; how to analyze the sentence structure and straighten up the relationship of the clauses; how to use proper translation methods to solve the problems in the translation process of long and difficult sentences.Based on the classification of compound sentence, complex sentence and compoundcomplex sentence, the translator analyzes the long and difficult sentence structures with the aim to clarify the logic relations of the components. Then by analyzing the translation process in detail, the translator puts forward several translation methods, such as linear translation, restructuring, division, insertion and integration. It is hoped that these methods can offer some referential value for the translation of long and difficult sentences. |