Font Size: a A A

A Translation Report Of Textbook Series Of Chinese Wushu Duanwei System:chen-style Taijiquan 5-6 Grade

Posted on:2016-09-01Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:L F XiangFull Text:PDF
GTID:2295330470479428Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Textbook Series of Chinese Wushu Duanwei System:Chen-style Taijiquan is a book organized and edited by Wushu Research Institute of General Administration of Sport and approved by Chinese Wushu Association. It is written according to the contents and standard of Chen-style Taijiquan Duanwei examination and used as the textbook of the examination. This book combines text and graphics, which includes a lot of illustrations. The text is very concise and a kind of professional, whose sentences are mostly short, and there are many terminologies in the text. The translator has accepted the mission of translating a part of this book and finished the translation with the help of the supervisor and classmates.This thesis includes the original text, the translated text and translation report. The report includes the introduction, the description of the translation mission, the translation process, the analysis of translation case and the summary.The introduction is about the background, the purpose and the significance of the translation. The description of the mission is about the source and the characteristics of the text. The translation process contains the preparation, the theory, the analysis of translating requirements and the original text, and the course of translation. The guiding theory in this report is Nord’s theory of text analysis towards the translated text, and the analysis of the translating requirements and the original text is based on this theory. In the part of analysis of translation case, the translator gives an explanation about the translation of some texts in this book according to Nord’s theory on one or several aspects, and the examples include the translation of motion names, the translation of Taijiquan terminology, the conversion of sentence structure and the translation of the notes of illustrations. The summary is about the experience of the translator during the translation of this book, including the difficulties and lessons, and how to make the translation of the text of other professional field have a better quality.
Keywords/Search Tags:Chen-style Taijiquan, Wushu translation, Skopos theory, Text analysis towards translated text
PDF Full Text Request
Related items