Font Size: a A A

A Translation Report Of The TESOL International Association’s Website

Posted on:2015-11-25Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y ZhangFull Text:PDF
GTID:2285330431998719Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
With the rapid development of China’s economic and cultural fields and theinternational exchanges and cooperation increasingly frequent, network platform asan effective medium for the spread of exchanges is becoming mainstreamincreasingly. More and more organizations and individuals browse the related foreignwebsites to understand trends and cutting-edge information on their focus areas,however, this effective way is subject to the factors as translation level of translatorsand the language skills of web pages target groups, the quality of translation directlyaffects the quality of the dissemination of results, so it will play a crucial role for theintegration with all fields in our country and the world that we study abroad Websitetranslation (English website as an example), to propose effective strategies andmethods of web page translation, and allow translators to master the correcttranslation theory and work methods.TESOL International Association called the Teachers of English to Speakers ofOther Languages Inc, the official website is: www.tesol.org, is the world’s firstinternational English teacher’s qualification certification system, and has beenrecognized by the United Nations as a non-governmental organizations. However, bythe survey of the author, the domestic English educators and the people who hope toreceive professional training and access to the field of international Englisheducation, understood poorly about the official website of the organization, but thewebsite because of its authority in the field of TESOL as well as the quick updatingof cutting-edge information, covering the breadth, plays an important role in TESOLfield and as a good way of guiding the majority of English educators and enthusiaststo understand the dynamics and related international activities.This article is a practice report which is formed by translation in Chinese ofparts of web column of the TESOL International Association website, translationobject is the10,000words content (counted in Chinese characters) that the author isresponsible for the translation of that page on TESOL International Association Introduction, advance the field, attend and learn, and the latest news. The author inthe translation process of the project through combining the theories of text analysis,skopos theory, and other translation teleological theory, summed up the textcharacteristics of website translation, taking the right translation strategies andtechniques according to the text form, solving the problems which are easy toproduce during website translation, and having a detailed description of thetranslation process of entire project, so as to achieve the purpose of study, providingcertain reference for website translation. The Project aims at helping a majority ofthose who are engaged in English education, hope to receive professional trainingand access to the field of international English education to understand TESOL andthe relevant websites, by exposing the most cutting-edge news and information, andstriving to provide the targeted group and translation enthusiasts with the effectivereference and help.
Keywords/Search Tags:text analysis, skopos theory, translation strategies, website translation
PDF Full Text Request
Related items