Font Size: a A A

Haruki Murakami Novel Language Features And Translation Features

Posted on:2011-03-01Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y D SunFull Text:PDF
GTID:2205360305989581Subject:Japanese Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This dissertation with the title of"The novel language style of Murakamiharuki with'Norwegian wood'"。It's study direction is novel lauguage style.Why choose the novelist of Murakamiharuki.The real reason was he has been wrote a lot of saled novels. Why not only Japanses but also Chinese or other countries young people have been read his novels.It's bacause his novel language style has been caught everyone's hearts. The best sale book is"Norwegian wood".So I pointed the novel lauguage style on it.And try to find the language style of his novel.Next is this dissertation's parts. Beginning:All studies directions of Murakamiharuki's novel.First part: Murakamiharuki's language style.From three focuses.1, Representation roles2,Comparing making3,Adverbial wordSecond part:Transfer Linshaohua's translating language style.From three focuses.1, Representation roles2, Comparing making3, Four voices wordsThird part:The characteristic of novel"Norwegian wood".From three focuses.1,Novel parts set2,Declarating style3,Talking styleOvering:We will know the novel language style form the novel"Norwegian wood"of Murakamiharuki.
Keywords/Search Tags:novel, translated language style
PDF Full Text Request
Related items