| As a branch of the post-colonial translation theories in recent years, the politics of translation attaches great importance to the inequality between languages caused by cultural and power differences. Among the references of politics of translation, there are some crossovers with interpretation of foreign affairs, which happens to be the vacuum of studies. That brings me the aspiration to focus on the Chinese-English interpretation of foreign affairs. The paper starts with the theoretical framework including the origin, representative theories, and current academic situation. It emphasizes the root-causes and references of the politics of translation in Chinese-English interpretation of foreign affairs, especially, the differentiation in ideologies determining the inclination of the interpretation that is carried out by human beings. Finally, the argument is complemented by the instances of Chinese-English interpretation, which deepens the analysis of the theories. This is considered to be beneficial to the practice of both translation and interpretation. |