Font Size: a A A

Syntactic And Semantic Comparison Between The Chinese Measure Word "ge个" And Japanese Measure Words "tuつ" And "ko個"

Posted on:2008-04-02Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:R XiaoFull Text:PDF
GTID:2155360215487533Subject:Chinese Philology
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
In modern Chinese"ge个"is one of the measure words used most broadly and frequently. Mr. Lu Shuxiang (1980) defined it as the general individual measure word. But in Japanese has two measure words to correspond with it: Japanese measure word"tuつ" and Japanese measure word which was introduced from Chinese "ko個". Being similar to "ge个" in the modern Chinese, Japanese measure words"tuつ"and "ko個" in Japanese are also a common pair of measure words. Because the contrast on the case study of the measure words between Chinese and Japanese can not be commonly seen, as for the studies on the contrast between Chinese measure word "ge个" and Japanese measure words "tuつ" and "ko個" nearly has not seen. This article focuses on the blank filling, making up the insufficiency, hoping through the contrast research on the syntax and semantics of the Chinese measure word "ge个" and Japanese measure word "tuつ"and "ko個", some valuable ideas can be offered, which can impel the Chinese general measure word "ge个" and even the entire Chinese-Japanese measure words' syntax and semantics contrast research to a further step.The thesis consists of three chapters:The first chapter mainly studies the origins and the using scopes of the Chinese measure word "ge个" and Japanese measure words "tuつ" and "ko個", which makes the background introduction to the latter two chapters.Chapter Two contrasts the syntaxes of Chinese classifier "ge个" with the Japanese measure words "tuつ" and "ko個". In the aspects of syntax Chinese measure word "ge个" is limited much more, compared to Japanese measure words "tuつ" and "ko個". And since Chinese basic word order is SVO and Japanese is SOV, the two syntactic functions have too many differences. The third chapter discusses the similarities and differences in the sematic aspect of Chinese measure word "ge个" and Japanese measure words"tuつ" and "ko個". And to three measure words which were under the grammatic influence, the semantics changing path were made the detailed description: the semantics tendency of Chinese measure word "ge个" is to auxiliary; Japanese measure word "tuつ" to adverb; and the semantics of Japanese measure word "ko個" is relatively stable, because it comes from Chinese.
Keywords/Search Tags:Chinese measure word "ge个", Japanese measure word "tuっ", Japanese measure word"ko個", syntax characteristics, semantics characteristics, contrast on Chinese and Japanese
PDF Full Text Request
Related items