In a fast-moving and competitive society,many people are filled with a desire for material things and the pursuit of success,and as a result,people are prone to anxiety.The minimalist lifestyle is designed to free people from materialistic cravings and help people find value in their lives.The book Things That Matter written by Joshua Becker advocates minimalist living,instructing people on how to move away from distractions and help them shift their focus to a meaningful life.The translation report is based on the book Things That Matter by Joshua Becker,and the translator mainly translated the third chapter of this book into Chinese under the guidance of Skopos theory.The source text is an informative text with clear,logical and organized language that clearly conveys the benefits of minimalist living to the reader.Skopos theory contains three main principles: the skopos rule,the coherence rule,and the fidelity rule.Skopos theory focuses on the purpose of translation.That is,no matter what method of translation is adopted,the translator should convey the author’s original intention,so that the target language readers can fully understand the author’s intended content.Therefore,in order to achieve the goal of accurately conveying the message of the source text and the author’s intention,the translator chooses Skopos theory to guide this translation practice.The translator discusses the translation methods and techniques of informative text from lexical,syntactic and contextual level under Skopos theory.This translation practice aims to enable Chinese readers to better understand minimalist life and can gain a lot of inspiration and encouragement from the book,which can further change their lives.Through this translation practice,the translator has accumulated translation skills and improved her translation ability,hoping to provide experience for future translations of this type of text. |