Font Size: a A A

The Report On The E-C Translation Of Why Social Media Is Ruining Your Life (Introduction) Under The Guidance Of Communicative Translation

Posted on:2023-01-02Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:J J WangFull Text:PDF
GTID:2545307031985249Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
In the digital age,social media has impaired people’s physical and mental health to some extent,and the situation has been particularly evident in recent years amid the long-term influence of the COVID-19 pandemic.Therefore,based on the reflection on the E-C Translation of Why Social Media Is Ruining Your Life(Introduction),the report aims to discuss how to reproduce the vocative function and communicative effect of the source text under the guidance of Newmark’s Communicative Translation,so as to call on the readership to actively deal with the negative impacts of social media and look to carve out a new path for a healthy and beneficial relationship with social media.In the report,the reporter summarized translation problems in terms of words,syntax and sentence groups,and for the sake of reproducing the same effect on the target language readers as was produced by the original on the source language readers,especially explored solutions to translation difficulties she came across in the translation.At the lexical level,the reporter paid attention to the translation of proper nouns and words with extended meanings.Therein,the translation of proper nouns mainly adopts three translation methods,respectively amplification,omission +amplification and omission + annotation,while the translation of words with extended meanings mainly adopts the extension translation method,that is,to explore the most appropriate meaning of words from three aspects: lexical extension,rhetorical extension and cultural extension.At the syntactic level,the reporter mainly discussed the translation methods for compound sentences in the text,namely conversion and adjustment.And finally,the reporter tried to find solutions to translating the sentence groups in terms of two grammatical devices,respectively use of reference and reduction of conjunction,to achieve smooth cohesion in meaning,logic and structure according to the differences between English and Chinese.Through the translation report,the reporter believes that Communicative Translation plays an important role in the translation practice of reproducing the vocative function and communicative effect of popular science texts.And the reporter also hopes that the translation report can provide a reference for future translation practice and related translation research in this field.
Keywords/Search Tags:Communicative Translation, Social media, Translation difficulties, Translation methods
PDF Full Text Request
Related items