Font Size: a A A

A Report On The Translation Of Crowdsourcing And Online Collaborative Translations:Expanding The Limits Of Translation Studies(Chapter 9)

Posted on:2020-10-03Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:D D WangFull Text:PDF
GTID:2415330575460355Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The source text of this translation report is chosen from Crowdsourcing and Online Collaborative Translations: Expanding the Limits of Translation Studies,a book published in the April of 2017 and written by Miguel A.Jimenez-Crespo,the associate professor in Rutgers University.This book covers from an interdisciplinary perspective the most significant areas in which crowdsourcing can have an impact on Translation studies(TS)as a whole and critically overviews existing research trends in crowdsourcing and online collaborative translations.Chapter 9 gives an analysis on the potential of volunteer initiatives to contribute to the acquisition of translation competence within the framework provided by competence models.According to Newmark’s text typology theory,the source text belongs to informative text.Thus,this translation report is guided by Peter Newmark’s communicative translation theory,following the language habits of the target language to produce smooth and natural translations for readers.This translation report consists of five chapters: chapter one describes the background and significance of the translation project;chapter two introduces the author,main content and linguistic features of the source text;chapter three explains communicative translation theory and its application in the translation of source text;chapter four analyzes difficulties and translation skills involved in this translation project;chapter five draws a conclusion,including the enlightenments and deficiencies of this translation project.
Keywords/Search Tags:crowdsourcing translation, communicative translation theory, translation difficulties, translation methods
PDF Full Text Request
Related items