Font Size: a A A

"How To Have A Safe Living Alone Life" (excerpt) Translation Practice Report

Posted on:2022-01-30Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:X L GengFull Text:PDF
GTID:2515306335978959Subject:Japanese translators
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
According to the panoramic survey and investment direction Research Report of China's elderly health service industry from 2019 to 2025 released by Zhiyan consulting,in 2016 alone,the number of empty nesters in China exceeded 100 million,and the number of elderly living alone exceeded 20 million.In 2018,data from the Ministry of Civil Affairs showed that there were more than 77 million adults living alone.The living problems of the elderly living alone and those who are about to enter the old age(such as how to prevent being cheated,how to deal with interpersonal relationships when living alone,how to live alone when there is an accident,etc.)have become urgent problems to be solved.The materials of this translation practice are selected from "How to Have a Peaceful Mind When Living Alone"(Excerpt).The text covers a wide range of contents.From the social significance,we can learn the knowledge and methods of daily life management for the elderly and the elderly,and can help social organizations to assist such unique life The author also provides reference for the government to issue relevant policies,and provides theoretical reference,which is practical.It is hoped that the translation of the text will enable Chinese solitary people to learn the skills of living alone and provide powerful assistance for their later life.The whole book is divided into ten chapters,each chapter is divided into several sections.Because of the limited length,the author selects the contents of Chapter 6,Chapter 8 and Chapter 10 as the text of the translation practice report.The original Japanese text is about 12000 words and the translation is about 10000 words.The translation practice report consists of five parts: introduction,text analysis,case study,translation process and summary.The case study is the key part of the translation report.The author will make a more detailed analysis of the translation methods of homographs,compensation for semantic loss,subtitle translation and sentence processing in the report,and combining with Newmark's communicative translation and semantic translation theory.Through this translation,the author has benefited a lot.In the process of reading the original,the author has learned a lot about the knowledge of being alone in the old age,and also learned a lot of translation skills in Social Sciences in the process of writing the report.It is hoped that the translation practice report will provide reference for the future processing of relevant social sciences translation.
Keywords/Search Tags:solitary person, translation of subtitles, semantic compensation, communicative translation
PDF Full Text Request
Related items