Font Size: a A A

The Report Of Simulated Consecutive Interpreting Practice About Japanese-Chinese Medical And Health Interview

Posted on:2021-04-02Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:X C LuFull Text:PDF
GTID:2415330620963127Subject:Japanese interpreter
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The material in the practice report is the medical and health corner of the NHK Journal from 10:00PM to 10:50PM,which is broadcast by the Japan Broadcasting Association(NHK)from Monday to Friday.In addition to medical and health issues,this section also covers topics in sports,culture,literature and other fields.Each issue will invite differe nt guests to discuss and exchange with each other,so as to convey fre sh information to the audience,and also to let the audience know the knowledge of various industries and fields,so as to broaden their horiz ons and learn a lot of knowledge.Therefore,the report selected 10 tim es a total of 80 minutes of material to simulate the alternate interpretat ion for the medical and health interviews,in order to convey the curre nt medical and health problems to the audience.From the perspective of content,there will be a lot of professional terms and knowledge,so it is necessary to make preparations before translation,but the difficult y of this material is moderate,so it is suitable for the practice of alter nate interpretation at the present stage.In addition,the selected content will be recorded and transcribed.On this basis,various problems in the translation process will be analyzed to complete the practice report.This report is divided into five chapters.The first chapter is the intr oduction,including the background of practice,task content,the purpos e and significance of practice.The second chapter is the advance resea rch of practice,including foreign and domestic research trends,summar izes the domestic and foreign advances in medical and health interpreta tion.The third chapter is the translation practice process,including pretranslation preparation,process of interpretation,post-translation collatio n.The fourth chapter is the case analysis and problems in the process of consecutive interpretation,from the aspect of vocabulary and sentenc e encountered in the health care translation and translation theory knowledge will be analyzed one by one the difficulties of each case,finding the error source and find the solution of this problem and translation s kills.The fifth chapter is a summary of the practice.Through this practice,the aim is to convey some medical and health knowledge to the listeners,let the Chinese know more about the Japan ese concept of medical and health,and explore the translation strategies of consecutive Interpreting in Japanese-Chinese medical and health inter-views,so as to provide reference for related research in the future.
Keywords/Search Tags:Consecutive Interpreting, Translation skills, Medical and health, Principle of coherence
PDF Full Text Request
Related items