| This article takes the disyllabic Heteronyms in the 7th edition of the Modern Chinese Dictionary as research objects,and compares the differences between the disyllabic Heteronyms in the the 7th edition of the Modern Chinese Dictionary with the 1st edition of the Modern Chinese Dictionary,7th edition of the Modern Chinese Dictionary with3 rd Edition of the Modern Chinese Standard Dictionary in terms of entry and interpretation from the perspective of diachronic and synchronic perspectives.This article compares and discusses the progress and deficiencies of the disyllabic Heteronyms in the 7th edition of Modern Chinese Dictionary in the compilation and revision,and tries to make suggestions.The first chapter,the introduction,explains the content and significance of this topic,the research methods,the research status,and the definition and classification of the research objects.In Chapter two,the diachronic comparison is made between the disyllabic Heteronyms in the 7th edition of the Modern Chinese Dictionary and the differences in entries and interpretations in the 1st edition of the Modern Chinese Dictionary.In terms of entries,the entire group is added and deleted,partly added and deleted,and the decomposition and merger of meaning items are expanded.The interpretation is expanded and deleted by meaning items,the interpretation of texts,and the adjustment of cases.Specifically,it can be divided into the addition and deletion of meaning items,and the addition of definition words Deletion,replacement,and addition of amendments.The third chapter compares the differences between the disyllabic Heteronyms in the 7th edition of the Modern Chinese Dictionary and the3 rd edition of the Modern Chinese Standard Dictionary from a synchronicperspective.In terms of entries,it is included in both,only in the 7th edition of the Modern Chinese Dictionary,and only in the third edition of the Modern Chinese Standard Dictionary.The interpretation includes the number of meaning items,the details of the explanation,and the number and types of cases.The fourth chapter discusses the progress and shortcomings in the revision of the disyllabic Heteronyms in the 7th edition of the Modern Chinese Dictionary.The progressiveness of the entries is mainly reflected in the strict implementation of the principle of collecting words;timely addition of new words,careful deletion of old words;strict implementation of separation and merger standards.The progressiveness of the interpretation is mainly manifested in more accurate,comprehensive,and concise interpretations,deletions,replacements of inaccurate interpretations,and amendments to inaccurate cases;additions and omissions,new meanings,explanatory interpretations,and types of cases;deletion Uncommon meanings,repeated explanations,non-corresponding by-laws,etc.The inadequacy of the entry is that it did not include [the day]dāngtiān,[the night] dāngyè.The deficiencies in interpretation are that[re-reading] chóngdú,[result] jiéguǒ’s meaning items are not comprehensive enough;[washers] diànquān,[cost] huāfèi,and [labor]láodòng are not detailed enough.Chapter five summarizes this article and points out the shortcomings of this article. |