Font Size: a A A

A Report On E-C Translation Of Credit Facility Agreement Of Shaoyang Kitchen Waste Resource Utilization And Harmless Treatment Project

Posted on:2020-01-09Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:L LiuFull Text:PDF
GTID:2415330602960184Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
With the gradual deepening of globalization,trade among countries is becoming more and more frequent,and business cooperation is increasing rapidly.This demands a better communication among cooperators.Multi-level and profound cooperation is the trend of times.Since cooperation among countries often involves in the interests of both parties,they must agree and guarantee their rights and obligations in accordance with the principle of consensus.As we all know,credit facility agreement belongs to contract.With strong professionalism,it is legally binding and purposeful.However,it will cause legal disputes and damage the interests of related parties in case of carelessness.Nowadays,the comprehensive abilities of translators specializing in the translation of contracts are unbalanced,and the quality of translations is also uneven.Therefore,it is very important to do a good job of E-C translation of business contract.The selected source text of this translation practice report is Credit Facility Agreement of Shaoyang Kitchen Waste Resource Utilization and Harmless Treatment Project,which belongs to business contract.The full text includes 19 chapters,which provide provisions on the use of loans and conditions of use,interest,fees,changes in floating interest rate calculations,etc.,and provide for the implementation of the credit treaty between the two parties(Ministry of Finance of the People's Republic of China and French Development Agency)Legal basis,thus effectively weakening risks and controlling risks.Based on the basic information of the translation task,this translation practice report makes a detailed description of the translation process,followed by case study.The author starts from Vermeer's three rules of Skopos Theory,and lists a large number of examples to illustrate that Skopos Theory has practical guiding significance for the translation of business contract,which not only makes the target text more objective,formal,clear and concise,but also makes the target language readers more convinced of the target text.Through this translation practice,the author deeply understands that translation is not a direct conversion between the source language and the target language,but a more complex activity.Translators must not only have a strong language competence,but also have a certain professional background knowledge.Certainly,scientific translation theory is also necessary as a support.The author hopes that this translation practice report can provide some reference for the future research of English contract translation.
Keywords/Search Tags:credit facility agreement, Skopos Theory, translation practice
PDF Full Text Request
Related items