Font Size: a A A

A Translation Report On Chapter Four And Five Of What Is Discourse Study

Posted on:2020-07-25Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:L SuFull Text:PDF
GTID:2415330590454965Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
What is Discourse Study introduces the basic theories,core concepts,research methods,academic trends and innovative trends of discourse study to readers in a question-and-answer format.Concrete development directions and strategies are also put forward in this book,such as Oriental discourse study,Asian discourse study,contemporary Chinese discourse,etc.As an academic text,the book helps readers and students who are interested in this field to get the general idea of discourse study,and it also lays a solid foundation for expanding and deepening discourse study.The translator chooses Chapter IV? V of the book as the translation practical material.On this basis,she writes the translation practice report by describing the whole process of the translation,and makes some discussions on the problems encountered in the translation practice.In the process of translation,Eugene Nida's functional equivalence is always taken as the guide,and communicative translation is adopted as the main translation strategy,supplemented by semantic translation.The translation should make both target language readers and source language readers have the same feelings and reactions,that is to say,the translation should integrate into the target language culture as far as possible.At the same time,different translation methods are adopted for the different problems encountered in the process of translation.At the lexical level,addition and conversion of part of speech are adopted to make the translation more appropriate and accurate.At the syntactical level,the translator makes a discussion on some translation methods such as inversion,omission,combination,the transformation of voice and so on to make the target language readers have the same emotional experience as the source language readers.At the textual level,the translation can be smoother and clearer by sorting out the paragraphs,adding conjunction and pronouns.Finally,through this translation practice,the translator has a clear understanding of the whole translation process,and the translator also makes progress through constantly discovering and solving problems in practice.It is hoped that thistranslation practice will help to expand the reading group of the book and increase the audience so that more people can learn something about the Chinese discourse and China.
Keywords/Search Tags:discourse study, functional equivalence, communicative translation, translation method
PDF Full Text Request
Related items