| With the development of economic globalization,advanced talents have become an important resource every company and organization is competing for.LinkedIn Cooperation,as the largest professional job platform on the Internet,focuses on connecting the world’s professionals and informing companies and organizations about advanced talents.Following the fast trend of globalization,LinkedIn has provided great help for the world economy and talent flow.Since the annual report is a narrative style with objectivity,the use of stance adverbs in the report has become an important means for the company to express stance,emotion and attitude,etc.Therefore,this report which is based on the translating of Linkedln Annual Report 2016,focuses on the translation strategies of stance adverbs that subtly involves the company’s stance.This translation report consists of four parts:task description,process description,case study and conclusion.Case study is the core of this report,which summarizes the translation strategies of stance adverbs on the basis of the analysis of actual examples,such as linear interpretation,omission,inversion,conversion,semantic extension.The translation of Linkedln Annual Report 2016 from English to Chinese has offered a good opportunity for the job seekers,enterprises and organizations to approach to the company’s philosophy and the trend of talent flow in the world.In the translation process,the translator employs multiple translation strategies of stance adverbs.It is hoped that this translation report can provide some reference for domestic analysis of stance adverbs translation. |