Font Size: a A A

A Report On The Translation Of Cyber Threat! How To Manage The Growing Risk Of Cyber Attacks (Excerpt)

Posted on:2018-02-08Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:J Y PanFull Text:PDF
GTID:2335330518478329Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
As Information Technology(IT)develops rapidly,information security increasingly catches people’s attention.However,compared to individual information security,neither national legislation nor citizens realize the cyber threat that plagued enterprises.Therefore,the introduction of how other countries prevent and deal with cyber threat can not only gives warnings to Chinese enterprises,but also lowers or even avoids economy and reputation loss caused by cyber attacks,by offering certain preventive and remedial measures.In addition,this report can also summarize some translation methods for similar texts,providing some references for translation.Original text of this translation is excerpted from Cyber Threat! How to Manage the Growing Risk of Cyber Attacks composed by a senior American expert on cyber security — D.Mac Donnell Ulsch.Taking its Chapter 8: Managing the Brand When the Worst Occurs and Chapter 11: Early Warnings:Something Bad Is on the Way,this excerpt mainly tells how enterprises can take remedial measures to minimize their loss when the worst occurs and how to prevent cyber attacks.These two chapters cover 10432 words.Through the analysis of the original text,it can be concluded that this text combines informative function and vocative function.Thus,in the whole translation process,Nida’s functional equivalence theory is adopted as the main guiding theory,and complements with translation compensation strategy.This translation report is mainly made up of introduction of the translation project,description of the translation process,case study and summary of the translation practice.It starts with a brief introduction of this translation project,in which the research background,significance and the contents of the project are introduced in details.Then,there are detailed description of pre-translation preparation,text translation and post-translation review in chronological order.In case study,the main guiding theory applied in the whole process of translation is reviewed.As for solutions to difficulties encountered in the process of translation,representative cases are selected and summarized in “Compensation Methods for Translation of Cyber Security Texts” and “Translation Methods of Idioms in Cyber Security Texts”.Finally,in the summary part,a review of the whole process of translation is conducted and then those conducive to the smooth completion of the project and the translation improvement are summarized as beneficial experience;while those unsolved problems and mistakes made in the translation process are summarized as deficiencies.
Keywords/Search Tags:information security, cyber security of enterprises, functional equivalence, informative texts, translation compensation
PDF Full Text Request
Related items