This is an English-Chinese translation report for Conference Interpreting.It is an excerpt from Conference Interpreting A Complete Course(Chapter5).The original belongs to applied writing,which mainly aims to convey specific information.In this report,Chapter 1 gives an overall introduction to the translation report,including the content,background information,translation target as well as the structure of the report.Chapter 2 states the Functional Equivalence theory and makes analysis on the language character of the original text.Chapter 3 discusses the approaches and methods in the translation from the prospective of the Functional Equivalence theory.Chapter 4 makes a summary of the translation report,points out what the author has gained from the translation activity,including the obtained experience and the weakness in translation.Based on the Functional Equivalence theory,proposed by Eugene Nida,this report provides a thorough analysis and statement for the problems found in the translation procedure and their solutions,through quantities of translation cases. |