Font Size: a A A

A Reflective Research Report On The E-C Translation Of Lonely Planet—Southwest USA

Posted on:2017-01-04Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:S JiangFull Text:PDF
GTID:2295330485456732Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
With the development of economy, the earth is growing into a global village, and people are more and more emphasizing the quality of their lives which contributes to the development of tourism. Many people are not satisfied with traveling at home only and more of them choose to travel abroad. Therefore, tourism English translation seems more and more important. Lonely Planet is a series of tourism guide books which are published by an Australian publisher and soon spread all over the world. The series of books are welcomed and highly praised by the fans. Since it came to China in 2006, it has caused great attention and won great popularity. Lonely Planet—Southwest USA is one of the books that introduces the tourism spots and local culture for tourists.Based on the translation and analysis of the source book Lonely Planet—Southwest USA, the reflective report consists of five parts and it at first makes a discussion on the problems of the flexible selection of words, the translation of imperative sentences and the translation of complex sentences with dashes, and then explains the adopted translation strategies to conquer these problems, including literal translation, liberal translation, amplification and reconstruction. The translator hopes this report will be of help for other translation learners and lovers who are willing to translate tourism English.
Keywords/Search Tags:Southwest USA, tourism English, complex sentences with dashes, division, reconstruction
PDF Full Text Request
Related items