Font Size: a A A

On The Translation Of The Millennium Development Goals In View Of Function Plus Loyalty Theory

Posted on:2015-01-11Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:B S LiFull Text:PDF
GTID:2255330431451166Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The Millennium Development Goals(MDGs):A Short History of the World’s Biggest Promise is a political paper of UK professor David Hulme (the University of Manchester) for BWPI. It is a typical informative text, rich and logical in content.The paper is based on the English-Chinese translation of The Millennium Development Goals made by the present author herself. In view of Nord’s function plus loyalty theory, the paper analyses the function and the purpose of The Millennium Development Goals and the translated text. Under the guidance of documentary translation strategy and instrumental translation strategy, the author attempts to propose translation strategies accordingly in order to achieve communicative function. Seen from the case study, documentary translation is more applied in proper noun and quotation translation, while instrumental translation directs more attention to the cohesion and coherence of translation from the angle of the target language.
Keywords/Search Tags:The Millennium Development Goals, function plus loyalty theory, translation strategy, case study
PDF Full Text Request
Related items