| This thesis focuses on, through theoretical and empirical studies, the impacts of long attributives on the quality of Chinese-English simultaneous interpretation and coping tactics.The thesis starts with Daniel Gile’s Effort Model and Problem Trigger Theory as well as the definition and types of long Chinese attributives, and explores the impacts of long attributives on the quality of simultaneous interpretation from the perspective of C-E differences, especially the differences in attributives. It also reviews previous studies on long Chinese attributives, most of which are oriented to translation and E-C simultaneous interpretation but seldom touch on C-E interpretation.Theories are followed by an empirical study aimed to examine the impacts of long attributives on C-E simultaneous interpretation. The experimental material includes14sentences that contain long attributives and the experiment involves7subjects who are simultaneous interpretation learners.Experimental results show that long attributives in C-E simultaneous interpretation are likely to lower the quality of interpretation, more specifically the accuracy and coherence of interpretation. Such coping tactics as anticipation, segmentation, simplification, omission and reformulation are proven to be effective in easing the pressure on interpreters and improving the quality of interpretation. |