Font Size: a A A

Translation Project Report Of Financial Management For Nonprofit Organizations: Policies And Practices (Chapter3)

Posted on:2014-01-24Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:H ZhaoFull Text:PDF
GTID:2235330398454331Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This is a translation project report on Financial Management for NonprofitOrganizations: Policies and Practices by John Zietlow, Jo Ann Hankin, Alan G.Seidner, of which Chapter3Managing Mission and Strategy is the source text. Themain contents of the source text is to illustrate strategic planning, strategicmanagement process and how nonprofits make decisions and evaluate the strategybeing implemented by using balanced scorecard. In this way, it is more likely forfinancial managers and board to make wise strategic decisions and students whomajored in public administration can also have a full view of strategic planning. Themain contents of this report are divided into four parts: Part One is the translationproject description, including author introduction, project background, main contentsof the source text and significance. The source text introduces strategic planning andhow to effectively employ performance management methods to evaluate the plan soas to fulfil organization’s mission and objectives. Part Two is the analysis of sourcetext and translation strategy, including analyzing linguistic features of the source text,illustrating translation difficulties and methods. As the source text belongs toinformative text and the translation focus is to accurately convey information andconsider readers’ responses, it is better to adopt communicative translation ofNewmark. Part Three is about translation methods and examples. During the processof translation, the difficulties lie in the choice of proper Chinese characters, thetranslation of long and difficult sentences and appropriate expression of differences between English and Chinese on thinking patterns. The methods include freetranslation, conversion and reversion. Part Four concludes with the lessons,implication and unsolved problems in the translation project: maximizing the transferof the message in source text is the most important in translation; to achieve goodtranslation needs a solid linguistic foundation. The translator must master thesimilarities and differences between two languages; being close to the source text ateach level and focusing on the response of readers are of great importance intranslation.
Keywords/Search Tags:translation project report, informative text, Financial Management forNonprofit Organizations, Policies and Practices, communicative translation
PDF Full Text Request
Related items