Chinese is a manifestation of strong language, requires a precise, clear, and lively. Have feeling.There are many varied forms of the overlap adjective in Chinese, semantic, an drive of the performance capabilities of the language. As well Burmese adjectives overlapping performance is also very strong.Thus, the adjective of the Chinese and Burmese are very important part of this two languages, the overlap adjective is the two languages’ characteristic.Chinese reduplicative adjectives and Burmese reduplicative adjectives are most of similar, but sometimes, there are also differences.This paper, first describes the research contents and methods of study, mainly from the following aspects:The first part provides an overview of the Chinese and Burmese reduplicative adjectives in the present study.The second part of the comparison, constitute a form of research. They were compared with the basic form of reduplicative adjectives in modern Chinese and Burmese. Analyzing the various basis types of reduplicative adjectives and analyzing these words constitute the form.The prefix overlap and suffix overlap adjective can be used independently or not, to be compare and study, summarize their similarities and differences.The significance of the third part is compare to the overlap adjective meaning, compare how to strengthen or weaken the meaning of overlap adjective of the Chinese and Burmese’s performance, for examples, to prove and explain the overlap adjective how to express strengthen or weaken the people emotion. Comparative Study is the fourth part of the function.This part of the Chinese and Burmese adjectives overlap express how to act as a sentence. They were compared on the basis function, after the overlap of the Chinese and Burmese adjective grammatical function, and summarize their similarities and differences. |