| With an important role in spreading Chinese hot and dictionaries in second languageteaching, coupled with the traditional inward dictionary is not suitable to Chinese as a secondlanguage learners, therefore, the preparation of Teaching Chinese dictionary was put on theagenda.But now a foreign language dictionary compilation both in theoretical research, there areaspects of the preparation of the team’s formation, dictionaries and other shortcomings ofpublishing and distribution, the author based on foreign language teaching practice, combinedwith detailed corpus of the dictionary definition of export-oriented principles and methods starton.Because there are many problems learners dictionary, inefficient use and has been publishedon the domestic Learner’s Dictionary recognition is not high, the student population share is verylow, therefore, highlights the characteristics of the country of export-oriented dictionary becomesis necessary.Currently the Japanese learning Chinese dictionary has a great market demand,although there is a Japanese learning Chinese lexicography principles relevant academicachievements, but for Japanese learners of Chinese learning dictionary compilation andpublication is still a blank.Therefore, the author of the Japanese learning Chinese dictionary asan example to expand related discussion.This article includes five parts, the specific content is:The first is chapter.Introduces the necessity to prepare an export-oriented dictionaries,dictionaries and inward outward differences dictionary, foreign language lexicography currentresearch status and research results, highlighting the need for the country of export-orientedfeatures of the dictionary, research methods and scope, including multi-disciplinary approachcombining theory, a combination of qualitative and quantitative methods, corpus linguistics.The second chapter discusses the closing words of Japanese learning Chinese dictionary.Inorder to reflect the country of the dictionary, highlighting features designed for learning Japanesedictionary use, we pick out the word included in the source term Japanese, Chinese and JapaneseHomographs, Chinese loanwords in English (including letter words) and State vulgar word,derived from the Japanese words these four new Chinese word for analysis.And introduced avariety of word profile, because the collection of such words, new words in this category, wealso introduced a new methodology charged words.The third chapter is the interpretation of the principle.Including the principles of accuracy,consistency principle is simple in principle, the principle of comprehensiveness dimension,pattern.Introduced the definition of the principle of accuracy, as the principle of the need to taketo follow the accuracy and feasibility of a single language interpretation.Specific use of rich corpus to explain to follow the principles of accuracy, how to avoid over-interpretation ofsemantic components, limiting excessive semantic components, semantic component is missingand missing parts of speech these four cases.Discussed in terms of the interpretation of theprinciples of simplicity, we introduce the basic definitions and theoretical principles of simplicity,and follow the simple principle of necessity and feasibility as well as the interpretation of theissues that need attention, such as the interpretation to avoid using words such as invalid.Thisprinciple is an important aspect of the export-oriented dictionary Dictionary distinguishesintroverts, and permeates every dictionary definition of the microstructure.In the discussion ofthe dimension of the principle of comprehensiveness, we introduced the definition and thenecessity and feasibility of following the principles.And the closing words on four differentcategories discussed in terms of how to embody the principles of interpretation are discussed,combined with a large corpus, to describe the subtle.The principle is different from the JapaneseDictionary Chinese learning is an important aspect of other export-oriented dictionaries.Incoherence mode, introduces its definition and the necessity and feasibility of following theprinciples.The fourth chapter is to explore methods of interpretation.Including humanitarian law,including notes, for example Interpretation Act, the full sentence Interpretation Act, morphemeInterpretation Act.Combined with a large corpus for each interpretation methods are discussed.The fifth chapter is the conclusion of this article.This article summarizes the main contentand the presence of the deficiencies.In short, the Japanese Dictionary is geared to Chineselearning Chinese as a foreign language, with export-oriented junior senior level Japanesemonolingual learners dictionaries.In order to highlight the characteristics of the country ofexport-oriented dictionary, Japanese dictionary needs to learn the characteristics of Chinesestudents in Japan, the Japanese students to explore suitable for codification used. |