Font Size: a A A

On The Study Of The Interpretation Of The Bisyllable Adjective In The Commercial Press Learner's Dictionary Of Contemporary Chinese

Posted on:2012-09-22Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:J P ZhuFull Text:PDF
GTID:2155330335464582Subject:Linguistics and Applied Linguistics
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
On the basis of the comparative and comprehensive summary about the situation of the interpretation in the dictionary of Chinese as a foreign language, this paper describes and analyses the feature of the bisyllable adjective in the Commercial Press Learner's Dictionary of Contemporary Chinese(short for CPDC).Firstly, the methods of the bisyllable adjective definition in the CPDC are multiple. They contain three main kinds, namely words or phrases mutual explanation (31%), the description (38%) and comprehensiveness (31%)In detail, the methods of the bisyllable adjective definition in the CPDC mainly include synonym mutual explanation, sentence-form description, gemination and progressive comprehensiveness. In order to make the explanation easier to be understood, nearly half of the synonym mutual explanations have used brackets to introduce the biscal or common applicable targets. So it makes much difference from traditional mutual explanation. Sentence-form description becomes the most important method of the interpretation in the CPDC, because it can load much more semantic information, as a result it can accurately reveal the semantic content. Much importance also have been attached to gemination and progressive comprehensiveness which are substantially applied in the bisyllable adjective interpretation in the CPDC, because of their characteristics,that is both of them can define a word from many dimensions with plenty of semantic information.Secondly, the additional contents of definition reflect its comprehensiveness of definition of dictionaries. It involves the language meaning of the explained word, grammar and various information of the language usage. This paper discussed the additional contents of definition from two aspects:the relation of the language meaning (syntagmatic and paradigmatic relations), grammar (word class, grammar function and environment and etc). From overall point of view, the CPDC emphasized the standpoint of semantic system, that is to say, it tried to make each word be explained or revealed in semantic system from Multi-dimension. Thirdly, when these methods were applied in the bisyllable adjective interpretation in the CPDC,there inevitably exists some faults, for example, (1) some easy bisyllable adjective was explained by using complex words or sentences; (2) appeared defects of definition of circulation definition; (3)the words which need to be interpreted appeared in the interpretive part, so it can hardly reach the aim of explanation; (4) it did not perfectly deal with the relationship between accuracy and simplicity or popularity.Finally, from the statistics and analysis of the paper, we draw a conclusion:the interpretation in the dictionary of Chinese as a foreign language should abide by the basical principle which is that correctly reveal the basical meaning of a word, meanwhile rich other related meaning; besides the methods of the description and comprehensiveness are one of the important ways to carry out the principle.
Keywords/Search Tags:the dictionary of Chinese as a foreign language, the bisyllable adjective, interpretation, CPDC
PDF Full Text Request
Related items