Font Size: a A A

A Study The Influece Of China’s “The Romance Three Kingdoms” On Vietnam’s “Huang Li Yi Tong Zhi”

Posted on:2020-02-01Degree:DoctorType:Dissertation
Country:ChinaCandidate:F Z N g u y e n P h u T Full Text:PDF
GTID:1525306215968359Subject:Ancient Chinese literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Since ancient times,China has also been one of the cradles of human culture and one of the longest and most glorious cultural history countries in the East.Chinese traditional culture has spread all over the world,especially to Japan,Korea,Thailand and Vietnam and other Asian countries.Vietnam,as one of the countries in the cultural circle of Chinese characters,is deeply influenced by Chinese traditional culture,including ancient literature.All kinds of ancient literary forms,such as the Book of Songs,Tang Poetry,Ci,Fu,biography,tables and novels,have a decisive influence on the formation and development of Vietnamese literature,especially Chinese novels of Ming and Qing Dynasties.It is no exaggeration to say that the four famous works of Ming and Qing Dynasty represented by The Romance of the Three Kingdoms laid the foundation for the emergence of Chapter Fiction in Vietnam during the Middle Ages.The Romance of the Three Kingdoms is not only welcomed by the Chinese people,but also loved by the general public when it is translated and introduced abroad.It is worth noting that the dissemination,acceptance and research of The Romance of the Three Kingdoms are quite different in different countries.After the 1970 s,in order to develop the economy of the Malay Peninsula,the British colonial government introduced a large number of workers from South China.These new immigrants brought many popular Chinese novels at that time,and the Romance of the Three Kingdoms was introduced into Malaysia at that time.After generation after generation of Chinese translation and dissemination,it has been "glowing with strong vitality" in Malaysia.The traditional Chinese values advocated in The Romance of the Three Kingdoms,such as loyalty,righteousness,benevolence,faith and courage,not only have a profound impact on Chinese society,but also have a great resonance among non-Chinese groups.Former Malaysian Deputy Prime Minister Dansley Muhyiddin Yassi has publicly stated that the values of loyalty,solidarity and filial piety contained in The Romance of the Three Kingdoms are worth learning and learning from Malay society.In Vietnam,Pan Yu,an expert in literary studies,said: "What Vietnamese readers see is not political or military means.They understand the way of dealing with people from characters." Compared with other Asian countries,it was not until the early 20 th century that the Vietnamese version of the Romance of the Three Kingdoms appeared in Vietnam.As we all know,Vietnam in the Middle Dynasty took Chinese characters as its official language,and there was no need for translation in this period.It can be imagined that the Vietnamese readers at that time,the scholar-bureaucrat class,all read the Chinese character text of the Romance of the Three Kingdoms directly.It was not until Vietnam became a French colony that the Vietnamese version of the Romance of the Three Kingdoms was published.However,Vietnam was one of the first countries to accept the Romance of the Three Kingdoms.Up to now,the Vietnamese academic circles have not yet determined when and through which channel the Romance of the Three Kingdoms was introduced into Vietnam.Because,before Luo Guanzhong’s Romance of the Three Kingdoms came out,Vietnam had appeared historical books and folklore about the time,characters of the Three Kingdoms period.In her doctoral dissertation,Li Tingqing believes that the characters in The Romance of the Three Kingdoms have appeared in Vietnamese novels in the 15 th and 16 th centuries.He pointed out that Vietnam in the Middle Ages had spread stories about the Romance of the Three Kingdoms.For example,in the first half of the fifteenth century,Ruan Kai’s work "Re-inducing Wang Tongshu" mentioned that Liu Bei had worked hard and tired in the battle of Changbang.In Chen Jiyu’s 16 th century work Zhilingshan Fu,Cao Cao doubtfully killed the Lubertha family by mistake.Especially in the sixteenth century,the emergence of Tang Dynasty rhyme poems in the Three Kingdoms Poems also proved that the stories of the Three Kingdoms were widely accepted in Vietnam.In addition,through Li Guitong’s "Comprehension of Ambassadors to the North",we can guess that "Li Guitong is already familiar with the Romance of the Three Kingdoms and Journey to the West...".To sum up,the Romance of the Three Kingdoms has not only been introduced into Vietnam,but also is deeply loved by Vietnamese.The Romance of the Three Kingdoms is not only loved by readers,but also plays a decisive role in Vietnamese literati.Many Vietnamese literary researchers believe that the work Huangg Li Yi Tong Zhi is especially influenced by Chinese traditional literature,especially the Romance of the Three Kingdoms.The changing style,magnificent structure and epic style of The Romance of the Three Kingdoms have exerted a profound influence on the novel.The three Wujiawen School creatively used the narrative mode,character portrayal and structural art of The Romance of the Three Kingdoms.Based on the classics and allusions in The Romance of the Three Kingdoms,the book "Huangg Li Yi Tong zhi" has been directly discussed at least six times.However,Wu Jiawen School not only learns from the Romance of the Three Kingdoms,but also draws on the Vietnamese national literary tradition,especially the type of journalism which has been developed and popularized as early as the 15 th century.After investigating and researching the results of previous studies,the author believes that these studies are just comments or general conclusions.It is still uncertain about the specific impact of Chinese novels,especially those of Ming and Qing Dynasties,on the content and creative art.The author has got the start of the research through the influence of Li Huixiao’s The Romance of the Three Kingdoms on Im Jin Nok in Korea and Huang Li Yi Tong Zhi in Vietnam.The author believes that the Romance of the Three Kingdoms will be studied in detail in terms of its content,ideology,structure and characterization.Hence,it puts forward the view of the success factors of Huang Li Yi Tong Zhi,in which inheriting the essence of the classical Chinese novel The Romance of the Three Kingdoms is an indispensable factor.The Romance of the Three Kingdoms has a far-reaching impact on Vietnamese literature.It not only aroused the publishing and reading enthusiasm of Chinese fiction,but also profoundly affected the creative team.A series of historical novels which laid a solid foundation for Vietnamese fiction were deeply influenced by The Romance of the Three Kingdoms.In addition,the chapter structure and character creation of The Romance of the Three Kingdoms left obvious traces in Vietnamese novels in the early 20 th century.Although The Romance of the Three Kingdoms has become a household name,it has laid an irreplaceable position in the hearts of readers.For Vietnamese readers,China’s Romance of the Three Kingdoms and Vietnam’s Huangg Li Yi Tong Zhi are very popular.The two works not only become the research objects of literary experts,but also are included in the teaching contents of junior high school,senior high school and colleges and universities.In this way,the study of the concern between the two will be beneficial to the research,teaching and learning of chapter fiction.As the pioneering work of Vietnamese novel creation,Huang Li Yi Tong Zhi has always attracted the attention of academic circles.At present,Vietnamese academia has conducted many studies on the Romance of the Three Kingdoms and Huang Li Yi Tong Zhi.However,the relationship between them has not been fully concerned and studied.In order to further understand this problem,the author will analyze and compare the content,thought,structure and the art of characterization.In this way,we will be able to further understand the impact of The Romance of the Three Kingdoms.In addition,we can further understand how Wu Jiawen School created works with such important influence on the basis of Vietnamese cultural tradition.This paper is divided into introduction,main content and conclusion.The main contents are as follows:Chapter 1: In-depth study of the influence of the chapter-style novel of The Romance of the Three Kingdoms on Huang Li Yi Tong Zhi.It focuses on the stylistic differences between the two and their causes.Through the research,it is found that literature and society are one of the most important factors to promote the difference between the two.Chapter 2: The Content Thoughts of The Romance of the Three Kingdoms and Huang Li Yi Tong Zhi: This paper makes a comparative study on tragic thoughts,historical attitudes,fate thoughts,loyalty and choosing the owner.And find out the achievements and innovations of Vietnam’s Huang Li Yi Tong Zhi.Chapter 3: Structural comparison between The Romance of the Three Kingdoms and Huang Li Yi Tong Zhi.In this chapter,the author studies the similarities and differences between the novel structure,the plot,the multi-linear structure,the unity of the structure and the narrative style,and finds out the reasons.Chapter 4: The Contrast of Character Shaping between The Romance of the Three Kingdoms and Huang Li Yi Tong Zhi: In this chapter,the author first classifies the two works,and then studies the classification of characters,their appearance,personality and psychology.In order to find out what aspects of Huang Li Yi Tong Zhi were influenced by The Romance of the Three Kingdoms,and what innovations Huang Li Yi Tong Zhi had in characterization...
Keywords/Search Tags:Romance of the Three Kingdoms, Huang Li Yi Tong Zhi, Luo Guanzhong, Wu Jiawen School, Chapter Fiction
PDF Full Text Request
Related items