Font Size: a A A

A C-E Translation Report Of An Overview To Water Conservancy And Hydropower Engineering (Chapter One)

Posted on:2024-06-06Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y Y ZhaoFull Text:PDF
GTID:2555307127465504Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This is a translation report of the first chapter of An Overview to Water Conservancy and Hydropower Engineering.The first chapter of this book mainly introduces the general situation of China’s water resources,domestic flood control planning measures,and achievements in water conservancy,hydropower and engineering construction.There are six summaries in the whole chapter,which are rich in content and proper in detail.The purpose of this book is to let non-water conservancy and hydropower students and newly enrolled students majoring in water conservancy and hydropower learn and understand the relevant knowledge of water conservancy and hydropower engineering construction.Students can have a preliminary understanding of the characteristics and functions of water conservancy and hydropower projects by reading this book.At the same time,the book also reflects the new progress of the discipline and the latest research results of water conservancy and hydropower engineering construction to a certain extent.The source text of this translation belongs to scientific and technological texts,and the main function of scientific and technological texts is to transmit information.Its language is highly objective and accurate.In the process of translation,the translator is guided by Hans Vermeer’s Skopostheorie translation theory.Combining with the three translational principles of Skopos theory,this paper studies and explores the translation methods and strategies of scientific and technological documents.The skopos rule,fidelity rule and coherence rule are applied to solve the lexical,syntactic and textual problems in the translation of Chapter 1 of An Overview to Water Resources and Hydropower Engineering.This translation report mainly includes four chapters.The first chapter is a task description,which introduces the basic information of the translated text,the content and background of the translation task,and the significance and value of the translation task.Chapter Two is a description of the translation process,which mainly includes pre-translation preparation(selection of translated text,translation plan,collection of background information and theoretical preparation),difficulties encountered in the translation process and solutions,post-translation revision and translation quality control.Chapter Three is case analysis,which makes a detailed analysis and exploration of the translated text from lexical,syntactic and textual levels.The fourth chapter summarizes the experience and lessons gained in this translation practice,so as to find out the leaks and fill in the gaps in the future translation practice.
Keywords/Search Tags:English for hydropower project, Skopos Theory, An Overview to Water Resources and Hydropower Engineering
PDF Full Text Request
Related items