| With the ravages of Covid 19 in 2020,multinational companies are facing with unprecedented challenges and difficulties.The author selects a certain part of the 2020 Annual Report of DHT Holding,Inc.for translation,which presents the various difficulties faced by the shipping company in the year and can provide certain reference significance for similar companies in China.The source text is business text,and this practice report will analyze the specific characteristics of business text.Based on Skopos theory,this practical report discusses the translation skills and methods of business texts under the guidance of the three rules of Skopos theory.Business texts have different characteristics from other texts.This practice report mainly aims at the differences between business texts and other texts and selects appropriate translation methods.Under the guidance of the theory,such translation methods and translation skills as word-by-word translation,selective translation,modification,addition,subtraction and conversion try to translate the professional,logical and accurate parts in business texts.The purpose of this report is to give the target language readers a better understanding of the source text.This practice report aims to discuss how Skopos theory can better provide help for the translation of such texts and select more suitable translation techniques and methods for such texts.Through this practice,it can be concluded that the three principles of purpose can provide guidance for this type of text,improve the accuracy and readability of the translation,and lay a foundation for the translation of this type of text in the future. |