| Assuming that the conjunction “ruguo” is considered a key and difficult point in teaching Chinese as a foreign language,and the auxiliary word “dehua” is also an important knowledge point in teaching Chinese as a foreign language.In my search for the corpus,the author found that the “ruguo+X+dehua” structure composed of“ruguo” and “dehua” has a large number of errors in the use of foreign students.It is necessary to study the inherent characteristics and errors of this structure.When sorting out and summarizing the errors in HSK dynamic composition corpus and global Interlanguage corpus,it is found that foreign students have errors of omission,misuse,addition,punctuation and other types.In terms of the proportion of error types,in the HSK dynamic composition corpus,the proportion of misuse of“ruguo” is the highest;In the global Interlanguage corpus,“X” component errors account for the highest proportion.In terms of learner nationality,the highest proportion of errors is among Korean international students.When analyzing the errors,it was found that the complexity of the structure itself,the design of the knowledge point and related exercises in the textbook,and the negative transfer of students’ mother tongue and target language are all the reasons for the errors of international students.Based on the above analysis,the author discusses the characteristics of the“ruguo+X+dehua” structure from three dimensions: syntax,semantics,and pragmatics.Through the organization and induction of the corpus,it was found that the type of “X” component is complex and diverse,mainly consisting of words,phrases,and sentences.Moreover,in this structure,“ruguo” and “dehua” have a hidden pattern.Generally speaking,the “if” used as a hypothetical indicator cannot be omitted,the omission of “dehua” is subjective,and the structure also has pragmatic functions such as highlighting the “X” component,pausing and easing,and emphasizing.On the basis of studying the structure of “ruguo+X+dehua”,analyzing errors and causes,suggestions are mainly put forward from three aspects: in terms of textbooks,the number and types of exercises should be increased,and the length of explanation for this knowledge point should be increased;In terms of teaching subjects,teachers should consciously increase their knowledge reserves of the structure,and students should avoid using avoidance strategies;In terms of teaching,teachers should strengthen comparative analysis between languages,predict potential errors that students may make,strengthen contextual teaching,and help students deepen their understanding.The conclusion summarizes the research on this structure and points out the shortcomings in the research. |