| In recent years,the rapid development of China’s economy has greatly promoted the development of the tertiary industry—tourism.Tourism is an important embodiment of the soft power of the national economy,and also an important part of promoting the GDP.Various regions and governments have gradually realized the role of tourism in promoting the local economy.Invited by the government of Altay,the author has the honor to translate Tourism Brochure of Altay.Due to the text’s strong specialty,practicability and wide range of application,the author pays more attention to the conciseness,literariness and vividness of the translation.It is necessary to balance the elements in the translation ecological environment.Therefore,the author uses the theory of Eco-translatology as the theoretical guidance in the process of translation,and writes the report according to the theory.This report adopts the “3-D” theory of Eco-translatology as the guidance of translation theory,focuses on the translation methods of literary words,rhetorical devices in sentences,discourse,words with cultural characteristics,poems,four character words and coordinate phrases.In translating literary words,the author uses paraphrase,part of speech conversion and other translation methods,while paying attention to the temperament;When translating sentences,the author uses translation methods as the conversion of subject to object,adding background cultural knowledge,adding subject and omitting translation,and pays attention to the format correspondence between the translated text and the original sentence;When translating texts,the author pays attention to the habit of Chinese and English culture.For example,the “total score” writing method is always used in English.When translating Chinese into English,the author sorts out the logic and integrate the content,and expresses it in accordance with the habit of writing in English.This report aims to explore the guiding role of Eco-translatiology theory in applied tourism English translation,provides effective and practical reference value for translators engaged in translation work in this field,promotes the extension and development of Eco-translatiology theory in tourism English translation practice,and provides some reference for tourism text translation. |