Font Size: a A A

A Practice Report On The E-C Translation Of Ms. Adventure (Excerpts)

Posted on:2023-12-18Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Q ZhangFull Text:PDF
GTID:2545306833486714Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The text materials selected in this translation practice are from the second and third chapters of Ms.Adventure written by Jess Phoenix,a female volcanologist and natural disaster expert.Based on the facts,the author integrates personal memories,volcanic adventures and scientific exploration.She describes the process of volcanic exploration in a relaxed language,and discusses the research status of volcanology in the author’s period.As a non-fiction literary work,the book is both informative and literary,with objective language expression and rigorous logic.Based on the linguistic style,stylistic features and background information of the original text,Catford’s translation shift theory is selected as the guiding theory in this translation practice.Through in-depth analysis of the differences between English and Chinese,this translation practice report flexibly deals with the key and difficult points encountered in the translation,and uses the case study method to make a specific analysis of the translation strategies and translation methods used by the typical cases in the translation from the dimensions of “level shift” and “category shift”,so as to further explore the applicability of the translation shift theory to the selected text.In translation practice,by using more specific translation methods such as tense shift,part of speech shift,singular and plural shift and sentence order adjustment,the translation can more accurately and effectively convey the information of the original text,and the translation is also more fluent and natural.At the same time,it is more in line with the reading habits of the target language readers and improve the readability of the translation.Through the analysis and summary of the translation practice of Chapter 2 and Chapter 3 of Ms.Adventure,this paper discusses the feasibility of translation shift theory to guide the translation of such non-fiction literature texts,and enriches the Chinese translation research of such texts.At the same time,this report can help Chinese readers understand the relevant situation of research in the field of volcanology abroad,and has a certain positive significance for enriching domestic volcanology research.In addition,this translation practice is expected to provide some reference for the translation work and translation research of this kind of text.
Keywords/Search Tags:Ms. Adventure, volcanology, translation practice, Translation Shift Theory
PDF Full Text Request
Related items