This translation practice material is selected from Dancing on Ropes written by Anna Aslanyan.Starting from the translator’s personal experience and through interesting stories,the book examines from a new perspective how the translator has changed major events in the world and how they have directly affected historical events,reflecting the author’s affirmation of the profession of translator.This translation practice report takes Professor Huang Zhonglian’s Variation Translation Theory as the theoretical guidance,and mainly discusses the guiding significance of the five translation variation strategies of “amplification,omission,edition,narration and combination” to this translation practice.This report is divided into four parts.The first part is the introduction of the translation task,mainly including the introduction of material content,text analysis and practical significance.The second part is the description of the translation process,including preparation before translation and translation implementation process.The third part is a theoretical overview and case analysis,including the concept of theory,the background of theoretical development and the practical significance of theory.Through case analysis,examples are given to illustrate how the author of this report uses Variation Translation Theory to guide translation practice.The last part is reflection and summary. |