Font Size: a A A

A Translation Report On Partners’ Equity Agreement

Posted on:2021-07-14Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:W YanFull Text:PDF
GTID:2505306245477974Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
In recent years,with the continuous progress of the process of globalization,more and more Sino-foreign joint ventures have emerged,which also involves a very important issue,that is,the confirmation of the rights and interests of partners.It is very important to clarify the rights and obligations of the partners and the mode of dispute settlement.This is a translation report.The source text is Partners’ Equity Agreement concluded by and between Thomas Weisel Partners Group,Inc.and The Partners.Partners’ Equity Agreement is a typical business contract,which provides for the rights and obligations of the parties thereto,most of which concern the rights of shareholders to transfer their shares.The source text has the typical characteristics of legal English,such as a large number of legal terms,long and complex sentence patterns.Based on the full analysis of the linguistic features of the source text,the present translation report focuses on discussing the translation of two special sentence patterns which are parentheses and long sentences.To make the target text more accurate,fluent and in line with the Chinese expression habits,such translation techniques as embedding,restructuring and syntactic linearity are applied in the translation of parentheses,and such translation techniques as syntactic linearity,inversion and division are applied in the translation of long sentences.It is expected that the present translation report can provide a reference for the translation of long sentences and parentheses in legal English.
Keywords/Search Tags:Partners’ Equity Agreement, parentheses, translation of long sentences, translation techniques
PDF Full Text Request
Related items