With the increasingly frequent exchanges in various fields between China and South Korea,a growing number of Koreans are learning Chinese.However,there are many differences between Chinese and Korean,for example the momentum words.The momentum words in Korean are very few,and because of it’s a one-to-many relationship between Chinese and Korean about momentum words,even Korean students who have taken regular Chinese learning cannot use them accurately and appropriately,which indicates that there are still great problems in the teaching of momentum words,reflecting that the research on momentum words in teaching Chinese as a foreign language is not enough.The momentum words “次” and “遍” are a group of words with high frequency of usage,which are likely to be mixed.They appear in the grade a grammar project of HSK examination syllabus,so the study on the errors of momentum words “次” and “遍” should be paid enough attention.This thesis consists of three parts,including introduction,text and conclusion,The text consists of five chapters.In the introduction part,the significance,current status,research scope,research theory and methods of this thesis are explained.In the first chapter,the ontological study of the momentum words “次” and “遍” is carried out,and their similarities and differences are analyzed through the comparison of semantics,grammar and pragmatics.In the second chapter,we find out the characteristics about Chinese word “次” and “遍” and "Korean momentum words “(?)”and “(?)” by comparing and analyzing,and summarizes the similarities and differences between them in combination mode and grammar rules.The third chapter mainly describes the results of the questionnaires of momentum words “次” and “遍” by Korean students in the intermediate stage from Liaoning Normal University.The error rates of each question are summarized,including multiple choice,extended choice,true or false and translation.On this basis,chapter four summarizes the types of errors,including overrepresentation,addition,omission and misordering,and the error rate of overrepresentation is the highest,followed by addition,omission and misordering.And it summarizes the reasons for the above errors,such as the mother tongue negative,overgeneralization of target language rules and the subjective reasons of students.Chapter five proposes some specific teaching strategies for the momentum words “次” and “遍”,including teaching methods,practice methods and learning strategies.The conclusion part puts forward the research conclusion of this paper,and reflects the shortcomings of this research,in hope of bringing some help to the Chinese learning of Korean students and the Chinese teachers on the momentum word teaching. |