Font Size: a A A

A Project Report On The C-E Translation Of Cultivation And Appreciation Of Chinese Bonsai(Excerpt)

Posted on:2021-02-07Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:M F ZhaoFull Text:PDF
GTID:2415330647958066Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Reputed to be a remarkable traditional art form in China,Chinese bonsai is a kind of natural landscape constructed from plants,mountains,rocks,water and other elements.With the help of magic artistic creation and cultivation work,even ordinary raw materials like saplings and grass will impress people with distinctive artistic effects.It is owing to this feature that people call Chinese bonsai three-dimensional painting and silent poetry.It can be said that the Chinese bonsai art is the ideal combination of oriental aesthetic values,outstanding craftsmanship and it is the same time the reflection of Chinese people's distinctive understanding of art.Cultivation and Appreciation of Chinese Bonsai introduces the cultivation methods and ornamental values of various bonsais in a detailed and comprehensive way.This book covers not only the author's experience as a sophisticated bonsai cultivator,but also his critical thinking on Chinese bonsai's aesthetic and philosophical value.The C-E translation of Pine,Cypress and Miscellaneous Tress excerpted from Cultivation and Appreciation of Chinese Bonsai is chosen as the research object of this report,which focuses on the discussion of translation methods and techniques of the source text.Considering that the source text is a compound text involving mainly informative and inspiring functions,the translator should reproduce the content in a faithful manner while conveying as much of original ideas and styles as possible.This report refers to the Skopos theory as its theoretical framework and analyzes the difficulties and their causes in lexical,syntactic and discourse dimensions.Accordingly,the translation methods and strategies are analyzed and discussed.In lexical dimension,literal translation,free translation,transliteration and literal translation with notes are used to highlight the professionalism of terminology and preserve the cultural connotations of some culturally loaded words.In syntactic dimension,inversion,separation and conversion are used to ensure readability in a more acceptable way.In discourse dimension,omission,addition,combination and reconstruction are used to achieve coherence and consistency so as to convey accurately the conception of original text.The translation practice is demanding in terms of background knowledge and expressions,which drives the author of the project to refer to relevant literature and theoretical viewpoints so that he might achieve the most appropriate translation methods and techniques.With the analysis of difficulties,translation cases and strategies,the author hopes that valuable reference can be provided for the translation practice of similar texts.
Keywords/Search Tags:Cultivation and Appreciation of Chinese Bonsai, translation methods and techniques, the Skopos theory
PDF Full Text Request
Related items