Font Size: a A A

Report On The Translation Of Report Of The Independent Observers:?? Asian Games Jakarta Palembang 2018(Excerpts)

Posted on:2021-02-06Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:H M LiuFull Text:PDF
GTID:2415330614960323Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Since the 1960s,the use of stimulants in world sporting events has gradually spread,and by the end of the 20th century,it was beyond control.On the one hand,taking stimulants seriously jeopardizes the athletes' physical and mental health.On the other hand,it also damages fair and impartial spirit of sportsmanship.Advancing with the times,China has been at the forefront of the anti-doping trend and has made a great contribution to the growth of international organizations such as the World Anti-Doping Agency.Therefore,the importance of translation of English texts related to world sports events and anti-doping institutions is also becoming increasingly prominentIn order to explore the suitable methods for the translation of sports texts,the author chooses Report of the Independent Observers:?? Asian Games Jakarta Palembang 2018 as the source text,which is excerpted from the official website of the World Anti-Doping Agency in October 2018.The author makes a preliminary study on the translation characteristics and techniques of sports texts under the direction of Functional Equivalence theory proposed by American translation theorist Eugene Nida,trying to overcome the difficulties encountered in the translation process and exploring the translation methods and tactics of sports texts,in order to improve the author's translation ability.It is difficult to convey both the form and meaning of the source text in the translation process.Professionalism,authority and complexity are the main features of sports literature.Functional Equivalence theory provides effective theoretical guidance for the solution of this translation problem:conveying the meaning at first,then considering the form.By using translation methods like literal translation,amplification,and reverse translation,the author solves the problems of long sentences,unclear sentence meaning,and translationese in the course of translation.With the help of related books and webpages as parallel texts,such as Nida Eugene's Toward A Science of Translating,Luo Yongzhou's Types and Translation of Sports Texts,Wikipedia,and Google Translation,some professional problems in the field of sports are effectively solved.The practice has improved the author's translation ability and laid a foundation for future translation work.
Keywords/Search Tags:Report of the Independent Observers:?? Asian Games Jakarta Palembang 2018, anti-doping, Functional Equivalence theory
PDF Full Text Request
Related items