Font Size: a A A

On The Employment Of Four-Character In English-Chinese Translation

Posted on:2019-05-03Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:J Y WangFull Text:PDF
GTID:2415330590470207Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The present paper aims to explore the employment of four-character words in the translation from English to Chinese approached from the characteristics and advantages of such idiomatic Chinese words.Based on the translation of Chapter 3and Chapter 4 of Artrage: The Story of the Britart Revolution,this paperexamines the basic types of English text that can be translated into four-character words from word-level and discusses the advantages of utilizing four-character words in English-Chinese translation,which render the translated text idiomatic,rhythmic and dynamic.
Keywords/Search Tags:four-character words, translation, advantage, Artrage
PDF Full Text Request
Related items