| The source text “What Successful Teachers Do: A Dozen Things to Ensure Student Learning” is mainly about pedagogy and psychology.It talks about how to prepare lessons,how to stimulate students’ motivation,how to meet the needs of all students and so on.Education relates to the development and future of the country,so Chinese readers can learn from the suggestions in the source text which are beneficial to the development of the teachers in China and have a new understanding of teachers.This translation practice is excerpted from chapters I to III of the source text.The part mainly introduces the new teachers’ preparation for entering the workplace.It also gives some suggestions on how to use educational psychology to guide students to study and how to manage the class.The part involves educational psychology which is one of the difficulties.So the translator should read some parallel texts and search the internet to have a better understanding of the proper nouns to solve the problem.The original language is simple,easy to understand and practical.However,some words need to be added,deleted and converted in accordance with the specific context,which is also one of the difficulties.On the basis of understanding the background and with the help of the professional dictionary,these words are accurately translated with careful consideration.The translator also adopts the translation methods,such as inversion,division,conversion,free translation and so on to make the target text accurate and smooth.For long and complex sentences,the translator firstly analyzes the structure carefully,then divides the long sentences into short and simple Chinese sentences.Moreover,the passive voice in the source text is often converted into active voice in line with the habit of Chinese.Through the translation practice,the reporter draws the conclusions as follows:Firstly,the translation practice involves educational psychology.So the translator should know pedagogy and psychology to ensure the fluency of the target text.Secondly,the translator should pay attention to the flexible use of translation methods to ensure the quality of the target text.Lastly,the successful completion of thetranslation practice largely depends on the interest in the source text.Therefore,we should cultivate various aspects of interest and spare no efforts to study different kinds of knowledge. |