Font Size: a A A

A Report On Attributive Clause Translation In Prosodic Phonology

Posted on:2019-01-13Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:K X BiFull Text:PDF
GTID:2405330566994225Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This report is based on the author's translation of the Preface,Foreword and Chapter 1 of Prosodic Phonology written by Marina Nespor and Irene Vogel.The book is a monograph on phonological theory and has stimulated investigations in related areas.Since the publication of the book in 2007,there is no Chinese version available yet.After a brief review of the translation process,the report focuses on the analysis of attributive clause translation in the translation task.The translation report consists of five chapters.Chapter 1,task description,is an introduction to the translation task,the book and its authors,translation requirements and the outline of the report.Chapter 2,translation preparation,involves making a translation plan and collecting relevant references.Chapter 3,translation process,covers the analysis of the source text,major difficulties in translation and quality control after translation.Chapter 4,case analysis,the main body of the report,is devoted to the discussion of translating English attributive clauses.Prosodic Phonology is a typical academic text written in strong and clear logic,which is signified by sophisticated sentence structures,in particular,a frequent use of attributive clauses.The author first classifies attributive clauses in the source text into two types,and then probes into the translation of attributive clauses in different cases,which is followed by a summary of translation methods.Chapter 5,report summary,includes the author's reflections and outlook on this translation task.Through this translation task,the author has a deeper understanding that a translator should strive to ensure both accuracy and readability of his/her reproduction of the source text in target language.And sufficient preparation and careful proofreading are indispensable for producing quality translation.It is also the author's hope that her experience drawn from this task would be helpful to similar translation practices and studies on attributive clause translation as well as on translation of academic text.
Keywords/Search Tags:Prosodic Phonology, attributive clause translation, academic text
PDF Full Text Request
Related items