| With the innovative development of Chinese agricultural technology,the requirements for the translation of agricultural technology texts are on the rise.As a vital method to diffuse Chinese agricultural culture,the translation of agricultural text is of great significance.With this purpose,,the translator translates A Reading of Chinese Agriculture into English,and chooses Chapter Four as a sample for this translation report.Under the guidance of Skopos Theory,the translator tries to analyze problems in the process of translation..The questions of agricultural terms,new words with Chinese characteristics,transformation of sentence and agricultural verses in this translation practice will be explored.After a brief introduction of the background about the task including task source and requirement,this report gives an account of preparation,the proofreading in the process of translation,and mainly focuses on case analysis based on difficulties and key points in this translation practice.What’s more translation techniques are also discussed in this report,for example,literal translation of agricultural terms,free translation of agricultural words with Chinese characteristics,transformation of sentence in translation and equivalent effect of agricultural verses translation.The translator also tries to give some tips on cooperative translation and boldly shows her expectation of agricultural text translation in the near future.In short,the translator hopes that the translation of this popular science book,will introduce Chinese agriculture to target readers in English world,and that this translation report will surely improve her capacity in translation. |